Аукцион Супер-аукцион — 2021 лот.
Лот 1272:
Даль В.И. Толковый словарь живого великорусского языка Владимира Даля [в 4-х томах]. Тома 2-4. 4-е издание, исправленное и значительно дополненное под ред. проф. И.А. Бодуэна-де-Куртенэ. СПб.-М.: т-во М.О. Вольф, 1912-1914. Том 2. И-О. [4] с., 2030 стб. Том 3. П-Р. [4] с., 1782 стб. Том 4. C-V. [4] с., 1619 стб. В новых твердых переплетах. Большой формат 270х180 мм.
Хорошее состояние. Реставрированные экземпляры. Книги убраны в новые переплеты.
Страницы немного подрезаны. Штампы личной библиотеки на первых страницах. Том 2. Вымаранная до дырки библиотечная печать на авантитуле. Изредка встречаются лисьи пятна. Том 3. Следы от загибов уголков и мелкие порывы на авантитуле, титульном листе и 1-ой странице. Том 4. Том слегка выгнут. Вымаранные штампы на авантитуле и титульном листе.
Даль Владимир Иванович (1801-1872) был необыкновенно одаренной, блестяще проявившей себя в самых разных областях деятельности личностью. Он был профессиональным моряком, находился на военной службе, работал врачом и министерским чиновником, писателем, собирателем этнографических материалов, пятьдесят три года из семи десятилетий своей жизни отдал работе над составлением Толкового словаря живого великорусского языка, за который был удостоен Ломоносовской премии Российской Академии Наук и в 1863 г. звания почетного академика. Словарь содержит свыше 200 тысяч слов и отражает словарный состав разговорного и литературного русского языка середины XIX века, а также русских говоров. Большое место в словаре занимают фразеология, пословицы, поговорки, сравнения, значение слов раскрывается через синонимы, описательные и энциклопедические толкования и синонимические словосочетания. Словарь представляет собой своеобразную энциклопедию народной русской жизни первой половины XIX века, в нем содержится огромный этнографический материал, относящийся к разным сторонам хозяйственной и духовной жизни. Третье и Четвертое издание словаря известно тем, что содержит матерные и скверные слова русского языка. Редакционную обработку его материалов осуществил выдающийся русский лингвист — И. А. Бодуэн де Куртенэ.